ܡܠܦܢܐ ܐܢܛܘܢ ܕܒܘܣ – المعلم انطوان دبوس

ܡܠܦܢܐ ܐܢܛܘܢ ܕܒܘܣ – المعلم انطوان دبوس

ܡܠܦܢܐ ܐܢܛܘܢ ܕܒܘܣ – المعلم انطوان دبوس
يناير 13, 2019Bashar Issa

ܐܰܢܛܘܰܢ ܕܰܒܽܘܼܣ

انطوان دبوس

1916 – 1983

وُلد عام 1915 في قرية فيروزة – حمص وتلّقى علومه الابتدائية في مدرستها، ثم انتقل الى بيروت حيث أتمّ علومه في ميتمنا وأتقن اللغات السريانية والعربية والفرنسية وتخّرج عام 1934 بدرجة جيد جداً، وكان معلماه بالسريانية الأب اسحق أرملة والملفونو عبد المسيح نعمان قرباشي.

أدار مدرستنا في عامودا وعلّم في رأس العين، وفي اوائل الخمسينيات عاد الى حمص حيث عيّن موظفاً في بلديتها كمساعد فنّي في قسم الرسم، وبعدما ان تقاعد من عمله في شركة (دوميكي انك) اليونانية، وكان عضواً في ادراة لجنة مدرستنا في حمص عمل مع زملائه في تنظيم كافة أمورها نظراً الى خبرته الواسعة في شؤون التعليم،وأهتم مع زملاء له في تأسيس اعدادية فيروزة السريانية، ولم ينسى طبعاً عائلته التي أهتم بتثقيف افرادها فبينهم الطبيب والمعلّم، توفاه الله في 8/1/1983 أسكنه الرب فسيح جناته.

أما في ميدان الادب فان المرحوم (دبوس) كان معطاءً، ساهم في تحرير عدة مجلات وجرائد سريانية واهمها الجامعة السريانية الارجنتينة و ܠܫܢܐ ܕܐܘܡܬܐ البيروتية وسواها.

نظم قصائد عديدة باللغتين السريانية والعربية، اما السريانية فأن اشهر قصائده هي (ܠܳܡܰܕܳܝܬܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ – لامية العجم) وهي في الأصل للامام مؤيد الدين الطغرائي وعبارة عن 59 بيتاً بالعربية، ترجمها المرحوم (دبوس) الى السريانية 54 بيتاً اذ دمج احياناً بيتين في واحد نظراً لكفائته العلمية، كما ترجم قصيدة (ܡܪܐ – السيد) للشاعر الفرنسي (كورناي)، وقصيدة للشاعر الهندي الشهير (طاغور) بعنوان (ܥܝ̈ܡܐ ܘܓ̈ܠܠܐ – غيوم وأمواج)، بالاضافة الى مجموعة جيدة من القصائد اهمها: ܥܘܢܕܝܐ ܕܚܕ ܛܠܝܐ، ܠܠܝܐ، ܛܘܝܠܐ ܕܬܕܐܐ، ܬܗܢܝܬܐ مرفوعة الى البطريرك أفرام الاول برصوم ܐܬܚܙܝܰܬ ܠܝ وفيها يتغنّى بأمجاد الامة السريانية، وباقة من الاناشيد المدرسية الخفيفة.

أمّا باللغة العربية فان للمرحوم دبوس قصائد كثيرة، يضاف الى ذلك تمثيليات منها (الاطفال والفصول) وهي تمثيلية راقصة و (عاصفة الطموح) و (مناجاة شهداء الثورة) و (الغريب).

بالنسبة الى تركته الأدبية باللغة السريانية، فإننا نأمل أن تعمل إحدى دور النشر السريانية على بعثها، ذلك لان ما دبجته أنامل هذا الشاعر والاديب جديرة بالنشر، ولأن افراد أسرته الكريمة، وكلهم جامعيون، على استعداد للتعاون مع من يوّد تخليد ذكرى والدهم المرحوم ولوضع تركته السريانية يتصرّفه.

وهذه (لامية العجم) التي ترجمها (دبوس) الى السريانية شعراً، وأثبت فيها على انه حذق أصول لغتنا المقدسة فنهض بأعبائها:

ܬܪܝܨܘܬ ܪܥܝܢܝ ܡܢ ܦܘܡܩܐ ܟܠܳܬ ܠܗ ܠܠܫܢܝ:

ܘܡܝܬܪܘܬܐ ܡܢ ܫܦܠܘܬܐ ܢܛܪܬ ܠܰܟܝܳܢܝ:

ܐܟܡܐ ܕܠܘܩܕܡ ܗܫܐ ܘܒܐܡܝܢ ܪܳܡ ܗ̱ܘ ܢܶܨܚܳܢܝ:

ܕܗܘܼ ܗܘ ܫܡܫܐ ܒܨܦܪܐ ܘܪܡܫܐ ܘܒܟܠܥܕܢ܀

ܒܬܚܘܡ ܒܓܕܕ ܒܡܓܙܝܘܬܐ ܠܡܘܢ ܥܡܪ ܐ̱ܢܐ:

ܟܕ ܠܐ ܣܳܡܟܐ ܐܦܠܐ ܐܩܡܐ ܒܓܘܗ̇ ܩܢܶܐ ܐ̱ܢܐ:

ܪܚܝܩ ܘܨܪܝܟ ܘܠܚܘܕܐܝܬ ܗܐ ܡܩܘܐ ܐ̱ܢܐ:

ܘܕܠܐ ܪܳܚܩܐ ܒܚܘܒܗ ܫܦܝܐ ܡܬܒܝܐ ܐ̱ܢܐ܀

ܢܓܪ ܐܟܣܢܝܐ ܒܢܝ̈ܐ ܕܠܘܝܬܝ ܡܘܒ̈ܠܐ ܛܥܶܢܘ:

ܘܣܓܝ ܥܕܠܘܢܝ ܘܪܟܘܒܝ ܕܠܗܝܩ ܫܪܝ ܪܳܛܢ:

ܡܚܝܠ ܗ̱ܘ ܘܫܚܝܩ ܟܕ ܘܚܙܘܩܝܐ ܠܗ ܠܐ ܥܳܗܢ:

ܠܐܶܐ ܘܰܡܛܰܪܰܦ ܐܦ ܕܗܘܳܢܝ ܪܓܝܙ ܘܡܒܓܢ܀

ܡܰܢ ܕܝܢ ܝܗ̱ܒ ܠܝܼ ܪܘܝܚܘܬ ܐܝܕܐ ܕܐܬܥܕܪ ܒܗ̇:

ܘܐܬܠ ܙܶܕܩܐ ܠܡܥܠܝܘܬܐ ܕܚܰܝܳܒ ܐ̱ܢܐ ܠܗ̇:

ܗܦܳܟܬܐ ܕܙܒܢܐ ܦܶܣܩܰܬ ܟܠܗܘܢ ܣܒܪ̈ܰܝ ܠܗ̇:

ܘܬܒܥܐ ܕܐܪܥܐ ܒܫܦܠܘܬ ܚܝ̈ܐ ܘܐܩܰܒܶܠ ܠܗ̇܀

ܐܝܬ ܠܝܼ ܟܢܳܬܐ ܥܪܝܡ ܘܡܢܰܣܰܝ ܒܥܕ̈ܳܝܬܐ:

ܚܠܶܐ ܥܢܝܢܗ ܘܡܰܒܰܥ ܡ̈ܠܐ ܡܦܝ̈ܓܢܝܬܐ:

ܠܘܰܥܕܗ ܩܪܒܬ ܘܫܢܬܗ ܦܪܕܬ ܒܐܟܝܦܘܬܐ:

ܘܪ̈ܳܟܒܐ ܕܳܝܠܝܢ ܟܦܝ̈ܦܝ ܨܘܪ̈ܐ ܥܠ ܛܥܢ̈ܬܐ܀

ܘܶܐܡܪܶܬ ܡܥܳܪ ܐܢ̱ܬ ܠܐܝܳܠܝ ܬܐܬܐ ܒܪܘܪ̈ܒܬܐ:

ܠܡܘܢ ܡܰܗܡܶܝܬ ܡܢܝ ܗܫܐ ܚܒܝܒܝ ܒܙܥܘܪ̈ܝܬܐ:

ܫܗܪ̈ܝ ܠܡ ܥܝ̈ܢܝ ܘܪܥܝܢܝ ܦܗܐ ܒܣܪ̈ܝܩܬܐ:

ܕܕܡ ܒܣܪܝܩܘ ܡܬܡܠܝ̈ܢ ܠܝܼ ܟܠ ܨܒ̈ܘܬܐ܀

ܪܓܬܐ ܐܝܬ ܠܝܼ ܕܐܙܰܠ ܘܐܫܪܐ ܒܓܘ ܡܫܪܝܬܗܝܢ:

ܕܒܢ̈ܬ ܫܠܒܐ ܕܒܳܗܬܝܢ ܪ̈ܘܡܚܐ ܡܢ ܩܘܡ̈ܬܗܝܢ:

ܙܳܪ̈ܓܳܢ ܥܝ̈ܢܐ ܦܪܚ ܒܒܪܝܬܐ ܛܶܒ ܝܐܝܘܬܗܝܢ:

ܦܐܶܐ ܗ̱ܘ ܡܢ ܢܘܗܪܐ ܕܫܡܫܐ ܙܗܝܐ ܨܒܥ ܥܕܩܬܗܝܢ܀

ܩܡܘ ܓܢ̱ܒܪ̈ܐ ܢܚܫܝܪ̈ܬܢܐ ܥܠܝܗܘܢ ܢܛܪܝܢ:

ܒܣܝ̈ܦܐ ܠܛܝ̈ܫܐ ܘܓܐܪ̈ܐ ܫܢܝ̈ܢܐ ܒܡܶܪܕܐ ܕܚܰܣܝܢ:

ܐܬܗܰܓܓܬ ܠܝܼ ܕܐܦܣܘܥ ܥܒܐ ܕܪ̈ܘܡܚܐ ܕܥܰܫܝܢ:

ܠܡܚܙܐ ܒܪܬܚܘܒܝ ܘܐܗܓܘܡ ܣܘܟܪܐ ܕܡܪܕܐ ܕܩܛܝܢ܀

ܣܪܗܒ ܡܟܝܠ ܒܟܢܦ ܠܠܝܐ ܩܘܡ ܢܣܬܬܪ:

ܘܡܗܰܕܶܐ ܠܢ ܪܝܚܗܝܢ ܕܒܣܝܡ ܦܐܚ ܒܐܐܪ:

ܢܡܛܐ ܠܐܬܪܐ ܕܦܐܶܐ ܘܪܓܝܓ ܡܢ ܟܠ ܐܬܪ:

ܕܗܰܘ ܦܪܕܝܣܐ ܡܠܝܟܐ ܕܥܕܝܢ ܠܗ ܐܨܛܝܪ܀

ܢܣܥܘܪ ܬܡܢ ܠܒܬܘ̈ܠܬܐ ܒܩܶܢ ܙܗܝܘܬܐ:

ܕܟܠ ܚܕܐ ܡܢܗܝܢ ܨܠܡܐ ܡܠܝܠܐ ܠܗ̇ ܠܝܐܝܘܬܐ:

ܒܦܓܥܐ ܕܒܣܝܡ ܐܫܬܡ̈ܗܝ ܕܝܢ ܘܒܢܟܦܘܬܐ:

ܒܬܡܝܡܘܬܐ ܠܕܪܓܐ ܡܛܝ̈ܝ ܕܓܡܝܪܘܬܐ܀

ܡܩܛܠ ܩ̈ܛܠܢ ܒܩܘܬܬ ܚܝܪܐ ܐܝܟ ܕܒܫܰܦܪܐ:

ܠܐܪܚܐ ܕܝܠܗܝܢ ܟܕ ܠܐܝܩܪܗ ܢܟܣ̈ܢ ܐܡܪܐ:

ܢܘܪܐ ܕܚܘܒܗܝܢ ܒܟܒܕܐ ܕܚܡܝܡ ܟܕ ܡܣܬܥܪܐ:

ܢܘܪ ܩܘܒܠܐ ܥܠ ܪ̈ܡܬܗܝܢ ܬܘܒ ܡܫܬܓܪܐ܀

ܕܩܪܬܐ ܕܪܘܡܚܐ ܡܫܝܡܢܝܬܐ ܠܗܠ ܡܬܐܣܝܐ:

ܒܚܕܐ ܣܪܦܬܐ ܡܢ ܗܕ ܦܨܝܕܐ ܕܕܒܫܐ ܚܠܝܐ:

ܕܕܡ ܒܫܪܝܬܐ ܗܕܐ ܕܬܪܬܝܢ ܢܫܒܐ ܘܪܥܝܐ:

ܪܘܚ ܚܘܠܡܢܐ ܒܦܓܪܝ ܟܪܝܗܐ ܘܟܐܒ̈ܝ ܥܨܝܐ܀

ܠܐ ܙܳܥܪܐ ܢܦܫܝ ܒܚܙܳܬ ܣܝ̈ܦܐ ܘܪ̈ܘܡܚܐ ܣܩܝ̈ܠܐ:

ܕܡܬܬܢܝܦܝܢ ܥܠܝ ܘܒܪܩܝܢ ܡܢ ܒܝܬ ܟ̈ܠܠܐ ܠܘ̈ܐܠܐ:

ܘܠܐ ܦܐܫ ܐ̱ܢܐ ܡܢ ܗܢ ܝܨܪܐ ܘܐܢ ܒܫܠܝ̈ܠܐ:

ܛܪܘ ܒܝ ܘܚܕܪܘܢܝ ܐܪ̈ܝܘܬܐ ܕܐܓܡ̈ܐ ܕܚܝ̈ܠܐ܀

ܢܝܚܘܬ ܚܝ̈ܐ ܣܩܘܒܠܐ ܗ̱ܝ ܡܢ ܠܡܥܠܝܘܬܐ:

ܘܕܪܫܐ ܠܪ̈ܚܡܝܗ̇ ܐܘܪܚܐ ܣܢܝܬܐ ܕܡܐܝܢܘܬܐ:

ܦܰܩܳܚ ܠܐܝܢܐ ܕܒܥܐ ܢܪܦܐ ܠܬܟܝܒܘܬܐ:

ܕܢܚܘܛ ܢܩܒܐ ܒܐܪܥܐ ܘܢܺܚܶܐ ܒܡܬܝܢܘܬܐ܀

ܚܝ̈ܐ ܡܫܪ̈ܬܚܐ ܠܫ̈ܦܠܐ ܠܳܚܡܝܢ ܥܠܝܗܘܢ ܡܫܛܝܢ:

ܘܫܘܒܚܐ ܐܝܬܘ̄ ܒܚ̈ܨܝ ܣܘܣ̈ܝܐ ܡܛܗ̈ܡܐ ܕܒܥܛܝܢ:

ܐܦܩ ܐܢܘܢ ܘܡܢ ܐܣܪ̈ܐ ܟܕ ܡܬܦܠܛܝܢ:

ܐܪܫܠ ܥܪ̈ܩܐ ܕܩܐܡܝ̈ܗܘܢ ܕܝܢ ܘܫܒܘܩ ܪܗܛܝܢ܀

ܘܡܥܠܝܘܬܐ ܗܺܝ ܐܡܪܰܬ ܠܝܼ ܒܡܪܬܝܢܘܬܐ:

ܕܫܘܒܚܗ ܕܥܠܡܐ ܦܐܪܐ ܗ̱ܘ ܚܠܝܐ ܕܡܫܩܠܢܘܬܐ:

ܘܐܢ ܡܬܡܠܝܐ ܒܬܩܢܘܬ ܡܥܡܪܐ ܠܐܢܫܐ ܨܒܘܬܐ:

ܫܡܫܐ ܒܕܳܪܰܬ ܐܡܪܐ ܡܩܘܐ ܗܘܐ ܒܪܡܘܬܐ܀

ܗܐ ܩܪܐ ܐ̱ܢܐ ܠܓܕܐ ܘܗܘ ܡܢܝ ܡܰܪܦܐ ܐܦܘ̈ܗܝ:

ܘܕܢܬܒܛܠ ܠܗ ܥܠ ܣܟ̈ܠܐ ܬܪܨ ܪ̈ܢܝܢܘܗܝ:

ܕܠܡܐ ܡܝܬܪܘܬܝ ܘܒܨܝܪܘܬܗܘܢ ܢܚܙܝ̈ܢ ܥܝ̈ܢܘܗܝ:

ܘܡܪܦܐ ܐܢܘܢ ܒܚܶܡܬܐ ܘܥܠܝ ܡܦܢܐ ܐܝܕ̈ܘܗܝ܀

ܘܡܒܝܐ ܐ̱ܢܐ ܢܦܝܫ ܕܘܝܬܐ ܟܕ ܡܬܡܪܡܪܐ:

ܕܡܐ ܐܠܝܨܝܢ ܚܝ̈ܐ ܐܠܘ ܪܘܝܚܘܬ ܣܒܪܐ:

ܫܛܬ ܚܝ̈ܐ ܡܢ ܟܕ ܐܝܬܝ ܗ̱ܘܝܬ ܠܡ ܫܒܪܐ:

ܘܐܝܟܢ ܐܶܪܥܶܐ ܒܗܘܢ ܩܪܒܶܬ ܗܫ ܡܢ ܩܒܪܐ܀

ܝܕܥ ܛܝ̈ܡܐ ܕܢܦܫܗ ܡܟܝܠ ܓܒܪܐ ܡܠܝܛܐ:

ܠܗܝ ܡܙܕܗܪ ܕܠܐ ܬܦܠ ܠܗ̇ ܠܕܪܓܐ ܫܝܛܐ:

ܚܬܝܪ ܒܐܣܛܡܗ ܕܩܫܶܐ ܘܠܛܝܫ ܣܝܦܐ ܫܡܝܛܐ:

ܘܠܐ ܡܬܚܘܐ ܥܘܙܗ ܐܠܐ ܒܝܕ ܐܬܠܝܛܐ܀

ܘܠܐ ܨܒܐ ܗ̱ܘܝܬ ܕܢܣܦܘܢ ܝܘܡ̈ܝ ܘܺܐܚܶܐ ܠܘܥܕܐ:

ܕܢܚܙܝ̈ܢ ܥܝ̈ܢܝ ܫܘܠܛܢ ܫ̈ܦܠܐ ܕܗܰܘ ܫܘܥܒܕܐ:

ܩܕܡܘܢܝ ܐܝܠܝܢ ܕܐܡܢܘ ܪܗܛܐ ܠܙܝܙܐ ܛܪܝܕܐ:

ܠܒܣܬܪ ܡܢܝ ܗܘܘ ܟܕ ܪܕܐ ܗ̱ܘܝܬ ܐܝܕܐ ܒܐܝܕܐ܀

ܗܳܕܐ ܗ̱ܝ ܚܪܬܐ ܕܐܝܢܐ ܕܚܒܪ̈ܘ̄ ܩܰܕܡܘܗܝ ܘܕܪܓܘ:

ܕܢܕܪܟ ܩܨܗ ܘܡܢܫܠܝ ܢܦܛܪ ܨܒܐ ܠܗ ܐܦ ܪܓ:

ܥܠܝ ܐܬܥܠܝ ܕܡܬܚܬܝ ܡܢܝ ܠܐ ܬܬܦܠܓ:

ܫܦܝܠ ܫܡܫܐ ܟܝܬ ܡܢ ܟܶܘܢ ܘܬܘܒ ܡܬܦܪܓ܀

ܘܠܐ ܬܟܪܐ ܠܟ ܓܕܫܐ ܕܙܒܢܐ ܠܦܛܥܐ ܡܫܪܓܠ:

ܠܰܡܠܶܐ ܙܒܢܐ ܘܡܚܕܐ ܥܛܦ ܠܗ ܗ̱ܘ ܡܫܦܠ:

ܚܒܪܐ ܕܪܚܡܬ ܝܬܝܪ ܡܢ ܟܠ ܠܟ ܗ̱ܘ ܡܫܕܠ:

ܛܘܒܘ̄ ܠܐܝܢܐ ܕܥܠ ܐ̱ܢܫ ܒܥܠܡܐ ܣܟ ܠܐ ܡܬܬܟܠ܀

ܘܠܐ ܬܗܝܡܢ ܕܝܢ ܒܙܒܢܐ ܒܝܫܐ ܘܬܗܘܐ ܦܕܝܕܐ:

ܘܠܐ ܬܣܰܟܐ ܠܗ ܕܗܘ ܢܬܠ ܠܟ ܡܐܚܰܕ ܐܝܕܐ:

ܣܚܳܬ ܠܗ̇ ܒܫܬܐ ܟܕ ܛܒܬܐ ܒܝܡܗ̇ ܥܡܝܪܐ:

ܘܝܪܒ ܫܛܚܐ ܕܐܝܬ ܒܝܬ ܡܠܬܐ ܟܝܬ ܠܥܒܳܕܐ܀

ܡܕܡܝܢ ܫܪܪܟ ܐ̱ܢܫ̈ܐ ܦܛܥ̈ܐ ܠܕܘܓܠܐ ܘܙܐܦܐ:

ܘܠܐ ܡܬܦܰܚܰܡ ܣܘܪܛܐ ܬܪܝܨܐ ܒܗܰܘ ܕܟܦܝܦܐ:

ܥܣܩ ܩܘܝܡܐ ܕܟܢܫܐ ܗܢܐ ܟܝܬ ܣܦܝܦܐ:

ܬܟܡܐ ܕܥܣܩ ܕܘܒܩ ܡܐܢܐ ܕܦܚܪܐ ܨܠܝܦܐ܀

ܐܘ ܫܬܝܐ ܕܫܟܢܐ ܕܚܝ̈ܐ ܕܟܠܗ ܬܛܪܐ:

ܦܛܪ ܠܗ ܗܕܪܐ ܕܝܘܡ̈ܝܟ ܩܕ̈ܡܐ ܒܒܝܫܘܬ ܣܥܳܪܐ:

ܠܡܘܢ ܡܡܪܚ ܐܢ̱ܬ ܬܪܕܐ ܒܝܡܐ ܐܘ ܠܟ ܚܬܝܪܐ:

ܟܕ ܣܦܩ ܠܟ ܡܢ ܡܘ̈ܗܝ ܫܦܝ̈ܥܐ ܡܬܩܐ ܕܚܶܨܪܐ܀

ܚܝܝ ܒܣܦܩܘܬܐ ܘܐܬܪܚܩ ܠܟ ܡܢ ܣܘܓܦܢ̈ܐ:

ܘܠܐ ܬܣܬܢܩ ܠܡܥܕܪ̈ܢܐ ܘܠܡܕ̈ܝܠܢܐ:

ܒܳܥܶܝܬ ܬܚܶܐ ܒܗܢܐ ܗܠܡܐ ܠܚܪܬܐ ܕܙܒܢ̈ܐ:

ܫܡܝܥ ܠܟ ܡܡܬܘܡ ܕܐܝܬ ܛܠܠܐ ܠܐ ܡܫܬܢܐ܀

ܐܘ ܕܡܦܳܣܰܬ ܒܐܪ̈ܙܐ ܒܣܝ̈ܐ ܘܒܦ̈ܠܐܬܐ:

ܫܬܘܩ ܕܒܫܬܩܐ ܡܨܐ ܐܢ̱ܬ ܬܡܕ ܩܫܝ̈ܬܐ:

ܘܐܢ ܡܫܬܕܠܰܬ ܒܘܪܘܪܘܬܐ ܘܒܕ̈ܡܘܬܐ:

ܚܘܣ ܥܠ ܢܦܫܟ ܕܠܐ ܬܗܶܐ ܪܳܥܶܐ

ܥܡ ܚܝ̈ܘܬܐ܀

(ܡܢ ܟܬܒܐ ܕܡܪܕܘܬܢ ܣܘܪܝܝܬܐ ܚܕܬܐ ܠܡܠܦܢܐ ܘܫܡܫܐ ܐܘܓܝܢ ܡܢܘܦܪ ܒܪܨܘܡܐ) 1991 ܒܝܪܘܬ – ܠܒܢܢ

(من كتاب ادبنا السرياني الحديث للاستاذ والشماس اوكين منوفر برصوم) 1991 بيروت – لبنان