كتب سريانية

كتب سريانية
ser._Abeer_Farouk_Hassan

siratmaraframalsriani_SRI18

SyriacLanguageLessons

SyriacLiteratureA4

tarekhadab

tari5aladbalsriani_SRI18

tari5aladbalsrianimnzuncha2th7taal3sral7aliSRI18

Title1

Title2

Title3

Tlithoyo

Triono

3abquAlkhuzama

3aqduAlguman

8amussriani1_SRI18

8amussriani2_SRI18

AdabONesos3Un

aldamalmasfuk_SRI18

alknzalsaminfisina3alach3ralsriani_SRI18

alsrinual7adaraalislamia_SRI18

alsuriuoual7adaraalsriania_SRI18

AshoakAlhub

asulalna7ufial9aalaramia_SIR18

dewan_she3er_Dr_Basheer

Dr_Basheer_Turle

FlowersOfSpirit

Ghram6i9LoghaAramiaSryaniaS7

hubo

iu7naabnal3bri_SRI18

ManakhesAlalam

Qathmoyo

كتب سرياني تاريخية

كتب سرياني تاريخية

أصول الثقافة السريانية في بلاد ما بين النهرين فؤاد یوسف قزانجي 3 أصول اللغة الآرامية الآرامية لغة بني إسرائيل الأم والعبرية لغة كنعانية مكتسبة الألفاظ السريانية والعبرية في لهجة شمال الأردن العربية صيغ اللعنات في النقوش الآرامية والفينيقية والبونية دراسة لغوية مقارنة قاموس الألفاظ السريانية في العامية اللبنانية ايليا عيسى 3 قاموس سريانى عربي 2 كتاب غرامطيق اللغة الارامية السريانية القس بولس الكفرنيسي مطبعة الاجتهاد بيروت 1929م معجم المفردات الآرامية القديمة دراسة مقارنة

باقة من الكتب لمار أفرام السرياني

باقة من الكتب لمار أفرام السرياني

25- تفسير سفر الخروج – الاب يوحنا تابت -[christianlib.com] أفرام السرياني . القديس – تفسير سفر التكوين – إفرام السرياني أناشيد الصوم والفطير والصلب والقيامة إفرام السرياني أناشيد في الإيمان الجزء الثاني القديس افرام السرياني مقالات روحية و خشوعية القديس افرام السرياني مقالات روحية و خشوعية_compressed المزامير الروحية – القديس افرام السوري – ترجمة د عدنان طرابلسي – [christianlib.com] أناشيد الميلاد بولس الفغالي . الخوري – أناشيد في الإيمان للقديس إفرام السريانى ج1_ – [christianlib.com] تفسير مار أفرام السرياني لسفر التكوين

كتب سريانية منوعة

كتب سريانية منوعة

5.Syrische Grammatik mit Ubungsbuch 492.35-19 قواعد اللغة السريانية الصرف mshablono اطلس الكتاب المقدس وتاريخ المسيحية 0000 الأكادية في الآرامية النحو عند السريان_compressed (1) النصوص والصرف تاريخ-الادب-السرياني تعلم السريانية برصوم ايوب تعلم السريانية بلا معلم تعلم اللهجة الغربية عبارات أدبية قصة حياة القديس مار يوحنا ذهبي الفم قواعد عبد المسيح قره باشي قواعد اللغة السريانية للخوري نعمت كتاب 2 صغار كتاب الاطفال الأول كتاب سولوقو كامل – كتاب-علوم-سرياني1 لمحة عن المدرسة 2021 ܝܪ̈ܩܘܢܐ ܡܕܪ̈ܫܢܐ ܒܩܢܘܢ̈ܐ ܕܠܫܢܐ-V_2

اللغــة الآرامـيــة: لهجاتها وفروعـهــا
اللغــة الآرامـيــة: لهجاتها وفروعـهــا
الدكتور أسعد صوما أسعد باحث متخصص في تاريخ السريان ولغتهم وحضارتهم
ان مصطلح “اللغة الآرامية” هو تعبير يشمل مجموعة من اللهجات والفروع الآرامية المكتوبة وغير المكتوبة، حيث يُطلق على كل واحدٍ منها تعبير “آرامية”، لكن الكثير منها لها اسماء “محلية” ايضاً. ونشبِّه الآرامية بعنقودٍ من العنب، حيث ان كل حبات العنقود هي آرامية لكن لكل حبة اسمها المحلي بالاضافة الى اسمها الآرامي. تنفرد اللغة الآرامية بين جميع شقيقاتها في مجموعة اللغات الساميّة كونها اللغة الساميّة الوحيدة التي لا زالت متداولة على قيد الحياة منذ ثلاثة آلاف سنة على الاقل دون انقطاع في الاستعمال لا في الكلام ولا في الكتابة. وهذا يجعلها واحدة من أقدم لغات العالم التي لا زالت حية لغاية الآن، وهذا بحد ذاته فخر لها ولاصحابها. كما انها تعيش بقوتها الذاتية وليس بقوة أي دولة أو نظام يحميها. واللغات السامية التي تنتمي اليها الآرامية هي مجوعة كبيرة من اللغات المتصلة ببعضها والمتقاربة حيث تشكل عائلة لغوية على غرار العائلات اللغوية الاخرى كالعائلة الجرمانية والعائلة اللاتينية وغيرها. بعض اللغات السامية لا زالت في الحياة مثل الآرامية والعربية والعبرية والأمهرية وغيرها، وبعضها ماتت واندثرت منذ عهد سحيق ولا يوجد من يتحدث بها اليوم كالأمورية والاكادية والكنعانية وغيرها. تقسم اللغات الساميّة الى مجموعات ولكل مجموعة عدة فروع، لكنني أفضِّل ان أقسمها الى:
العلاقات الجوهرية بين اللغتين العربية والآرامية السريانية  في النواحي التاريخية والفنية واللغوية والأدبية –

العلاقات الجوهرية بين اللغتين العربية والآرامية السريانية

في النواحي التاريخية والفنية واللغوية والأدبية –

ان مجرد نظرة بسيطة الى ما يحويه هذا البحث من النقاط الهامة وقلة المصادر الأساسية التي تبلغ بالباحث الى كنه المواضيع الدقيقة المنحصرة فيه ، تدلّ دلالة واضحة على ما فيه من الوعورة والتعقيد . اذ ليس من السهل التطلع الى أمور تاريخية في هذه الأهمية والخروج منها بنتائج صائبة ، وما زال البحث فيها ضمن الترجيح وأحياناً في نطاق التخمين . ولكننا بعد الاتّكال على الله نحاول هذه المحاولة وان كانت محاولة جريئة بحد ذاتها ، الاّ أنها – اذا تكلّلت بالنجاح – ستضع أموراً كثيرة في هذا المضمار أمام الباحثين علّهم يتوصلون الى بعض الحقائق التي لم يبت بها الى الآن في ميدان فسيحة أرجاؤه ، بعيدة آفاقه ، مترامية أطرافه ، نظير هذا الميدان .

والعلاقات التـاريخية بين هاتين اللغتين الشقيقتين ، قديمة كقدم انبثاقهما من اللغة الأم ، وليس من السهل الإحاطة بكل تلك العلاقات ، وقد أرخى الزمن على معظمها سدول الابهام ، وغطى بعضها الآخر بخمار الظلام ، الا أننا سنلقي نظراتنا الى هذه العلاقات منذ فجرها ، ونحاول اظهار تطورها في العصور المتتالية وان كانت مصادرنا ضئيلة في هذا المضمار .

أما العلاقات اللغوية ، فنجدها اكثر وضوحاً وأقرب مثالاً من الأولى لتيسر المادة اللغوية أمامنا بعد دراسة دقيقة لهذه المادة في اللغتين ، وعليه يمكن الخروج بحقائق واضحة قد يستفيد منها الباحثون في هذه الناحية .

والوجهة الأدبية في علاقة اللغتين الشقيقتين ، هي الوجهة الجميلة المشرقة لأنها تتّصل بصميم الحياة المثلى فيهما ، والمرور في هذه الخمائل العابقة بعبير الشعر والأدب الحي ، هو لدينا كالمرور في جنة غناء تجري من تحتها الانهار .

قراءة المزيد