القديسة كورونا(استيفاني) السوريَة ـ السريانية.
Saint Corona (Stephani),the Syrian.
S:ta Corona – Stefani av Syrien.
ܩܰܕܝܫܬܳܐ ܟܘܪܘܢܰܐ(ܐܶܣܬܝܺܦܰܐܢܝܺ) ܣܘܽܪܝܬܳܐ܇ܣܘ̣ܪܝ̣ܝ̣ܬܳܐ
القديسة كورونا(استيفاني) السوريَة ـ السريانية.
Saints Victor and Corona – Stephanie.
S:t Viktor & St:a Corona.
ܩܕ̈ܝܫܶܐ:ܦܝܺܟܬܘܽܪ ܘܟܘܽܪܘܢܰܐ ـ ܐܶܣܬܝܦܰܐܢܝ
القديسان: فيكتور وكورونا ـ إستيفاني.
قرأت اليوم وأعجبني.!!
I read today
Jag läste i dag
ܩܪܝܬ̣ ܝܘܡܢܐ: ܡܰܢ ܐܝܺܬ̣ܶܝܗ̇ ܩܰܕܝ̣ܫܬܳܐ ܟܘ̣ܪܘܽܢܰܐ(ܐܶܣܬܝܦܰܐܢܝܺ)
من هي القديسة كورونا(إستيفاني).؟
Who is Saint Corona(Stephani).?
Vem är S:ta Corona.?
ܪܒܢ ܪܒܘܠܐ ܕܝܪܝܐ ܘܩܫܝܫܐ ܣܘܪܝܝܐ
Fr.Rabola.
اسمُها كان طور عابْدين Her Name Was TURABDIN
اسمُها كان طور عابْدين Her Name Was TURABDIN
رسالة الملك السوري أبجر عكامة ملك مملكة الرها السورية الآراميةإلى السيد المسيح،
نص رسالة الملك السوري أبجر عكامة ملك مملكة الرها السورية الآراميةإلى السيد المسيح،
وثيقة نادرة تعرّب وتنشر لأوّل مرّة…
نص الرسالة التي وجهها الملك السوري أبجر عكامة ملك مملكة الرها السورية الآرامية، والذي عاصر المسيح.
ونص الرسالة بالإضافة إلى جواب المسيح على الرسالة وثيقة تاريخية هامة جدًّا، ولكن، وكالعادة، ندر من تكلّم عنها في بلادنا وندر من عرف مثل هذه الوثائق العالية الأهمية .
وتبيّن مدى ترحيب السوريين آنذاك، في أرجاء بلاد الشام والعراق كافة، بالمسيح ودعوته التي وجدوا إرثهم الروحي فيها، فلم تكن غريبة عنهم. كما أن الرسالة تبيّن مدى انتشار خبر المسيح في بلاد الشام، بحيث أن الملك الآرامي السوري أبجر يسمع عنه ويوجّه له الرسالة التي نتحدث عنها، ويعرض عليه أن يأتي إلى مملكته في الرها (اليوم تدعى أورفا وتقع في الأراضي السورية التي احتلتها تركيا ، وكان اسمها السومري أورهاي، والذي يعني المدينة المقدّسة أو المباركة). ونص الرسالة الأصلي مدوّن باللغة الآرامية السريانية السورية.
ونقرأ في النص الذي يسبق الرسالة:
أنه في سنة 343 بالتقويم اليوناني، ويعادل السنة الثلاثين بالتقويم الميلادي المعتمد اليوم وعلى زمن الإمبرطور الروماني تيبر وعلى أيام الملك أبجر ابن الملك معنو، وفي شهر تشرين الأول- أوكتوبر أرسل الملك أبجر رسوله الخاص الذي يدعى موري إيهاب أو مور ياب مع الأمير شام شجرام برفقة رئيس ديوانه وكاتبه الخاص في القصر الملكي المدعو حنّان إلى مدينة بيت جبرين وحمّلهم بعض الرسائل الخاصة بشؤون المملكة إلى حاكم بعض المناطق من سوريا وفينيقيا وفلسطين وما بين النهرين -العراق. وكان الحاكم الروماني لتلك المناطق يدعى سابينوس.
هل كان العرب القدامى من سكان الشرق القديم ؟
هل كان العرب القدامى من سكان الشرق القديم ؟
هنري بدروس كيفا
لقد نشر الأستاذ Muthana Alhindawi هذا المنشور في صفحتي
السنة الماضية . سوف أنقله حرفيا لكم :
“نص مسماري من العراق للملك الآشوري آشوربانيبال (668-627ق.م) من الألف الاول قبل الميلاد (العصر الآشوري الحديث) ، يذكر فيه الملك استخدام العرب في بناء قصر (بيت ريدوتي) (قصر ولي العهد ومعناه بيت الخلافة أو الوراثة) في مدينة تاربيصو (حاليا شريف خان شرق نينوى شمال العراق) ، ان هذا النص واحد من نصوص قديمة ومنها المسمارية التي تذكر وجود العرب في العراق .
لدينا نصوص كثيرة تتحدث عن وجود العرب في العراق والشام منذ الالف الأول قبل الميلاد .
شَرّاني ميش ماتو آ – رِ – بي شاَ إِينا آ – دِ – ايا إِخ – طو – او شا إِينا قا بال
تَم – خا – ري بال – طو – اُس س ُ نو او صا بِ تو إِينا كاتا انا اِبي اِش
بِت رِ – دو – أُ – تِ شُ آ تُ إِصو آل لو توب شِ كُ اُ شا آش شِ شو نو تي
((ملوك العرب الذين اخلّوا بمعاهدتي امسكتهم في المعركة احياءً بيدي ، (و) جعلتهم يحملون معول السخرة لبناء بيت ريدوتي)).
The Emptiness of Man فراغُ الإنسان
The Emptiness of Man فراغُ الإنسان
ستُقرعُ أجراسُ الفهمِ الجديد THE BELS WILL RING FOR A NEW UNDERSTANDING
ستُقرعُ أجراسُ الفهمِ الجديد THE BELS WILL RING FOR A NEW UNDERSTANDINGستُقرعُ أجراسُ الفهمِ الجديد THE BELS WILL RING FOR A NEW UNDERSTANDING
موفق نيسكو، ج1، اسمهم سريان، لا آشوريين ولا كلدان
موفق نيسكو، ج1، اسمهم سريان، لا آشوريين ولا كلدان
أو (كيف سَمَّى الغرب بعض السريان، آشوريين وكلدان)
أتقدم بالشكر الجزيل للعاملين في هذه القناة المصغرة
وشكراً
موفق نيسكو
مفردات و تراكيب اللغة السورية القديمة /السريانية/ .فايز مقدسي
مفردات و تراكيب اللغة السورية القديمة /السريانية/ .فايز مقدسي
كما تدل كلمة / امورو/ / اي امر-يأمر و امير و تعني نظام حكم ملكي منظم و ليس قبيلة بدوية على رأسها شيخ . او ، و اذا استخدمنا
صيغة /عمورو/ ، فنحصل على نفس المعنى / عمر-يعمر-عمران / اي الحضارة و الثقافة. و قبل ذلك الاستقرار. لانه بدون استقرار لا يوجد بناء و لا حضارة. لذلك نجد ان البدو الرحل الذين كانت حياتهم تقوم على التنقل طلبا للمراعي و الماء لم يبنوا اية حضارة و لم ينتجوا اية ثقافة عبر التاريخ
بل هدموا كل ما استطاعوا الوصول اليه من حضارات و في افضل الحالات استعاروا من تلك الحضارات لغتها و نسبوها اليهم و هم لاعلاقة لهم بها
ان كل اللغات -اللهجات السورية القديمة /الامورية /الاصل و التي اطلق عليها اسماء مدن و عواصم و اسر حاكمة كما يتبين لمن يدرسها هي مشتقة من جذور موحدة يختلف تصويت كلماتها فقط حسب المناطق الجغرافية فقط و لكن الكلمة تبقى نفسها و لا تتغير الا في حالات معينة
كأن تختفي كلمة ما من الاستعمال و تحل مكانها كلمة اخرى مردافة لها.و لذلك و حين ندرس تلك اللغات السورية القديمة/ السومرية/الكنعانية/البابلية/الحثية/ الحورية -الميتانية/اوغاريتية/الايبلائية/المارية / الاشورية / نسبة الى مملكة ماري في سوريا / ثم الارامية السريانية نجد انها صبت كلها في نهر واحد هو اللغة السورية الموحدة التي اطلق عليها قديما اسم السريانية/ من جذر اسم سوريا القديم /شرين/ كما يأتي في نصوص اوغاريت و الذي اصبح /سرين/ و منه/ سيريانا/ الذي اصبح /سوريا / و فيما بعد و نتيجة دخول الاسلام الى المنطقة اطلق علي مجموع تلك اللهجات اسم/ العربية / تكريما للقرآن ، و من الاصح لغويا و تاريخيا ان نسمي العربية باللغة السورية لأن ما نسميه العربية من باب الجهل و التزمت و التدين و الايديولجيا
و التحجر و السياسة و اغلاط علماء اللغة القدامي هو في الحقيقة اللغة السورية و ليس اللغة العربية