الموسيقا السريانية الكنسية
الموسيقا السريانية الكنسية
الكاتب نينوس أسعد صوما
الموسيقا السريانية الكنسية
الموسيقا السريانية الكنسية
الكاتب نينوس أسعد صوما
الموسيقا السريانية الكنسية
لقاء مع صياد القصائد بطرس بطرس
اللقاء مع صياد القصائد
الأديب العربي الكبير طه حسين ولغته السريانية
وعندما احتل نابليون بونابرت مصر
أصدر أوامره بالفرنسية والعربية والسريانية
، وجلب مطابع من ضمنها باللغة السريانية
(تاريخ فرنسا الحديث المطبوع في بيروت سنة 1884م ص152)،
– ومعروف أن الأديب العربي الكبير طه حسين
كان يتقن اللغة السريانية التي تعلمها في جامعة القاهرة على يد البروفسور الألماني إينو ليتمان
(1875–1958م)، وكان حسين يحفظ كثيراً من النصوص السريانية،
وقبل أن يغادر ليتمان عائداً إلى بلاده سنة 1914م أقامت له جامعة القاهرة حفلاً وداعياً في أحد فنادق مصر الجديدة وألقى المحتفون كلماتهم،
وعندما جاء دور طه حسين فاجأ الجميع حيث ألقى كلمة الوداع لأستاذه باللغة السريانية
فنالت إعجاب الجميع، وفرح ليتمان جداً لأنه نجح برؤية أحد طلابه يخطب بهذه اللغة المقتصرة على عدد قليل من الناس وبعض الكنائس والجامعات (طه حسين، الأيام ج3 ص54–55)،
– وفي مصر أكثر من مئة متخصص في اللغة السريانية رجالاً ونساء وكلهم مسلمون وقسم منهم بدرجة دكتوراه من ضمنهم ستة أساتذة على الأقل يُدرِّسون اللغة السريانية في جامعة الأزهر الإسلامية مثل الأستاذ أحمد محمد علي الجمل أستاذ اللغة السريانية لقسم البنين وزمزم سعد هلال وبسيمة مغيث سلطان أستاذتا قسم البنات…
وهناك آلاف المقالات والمواقع والجمعيات والمؤسسات والكتب التي تعلمك بأهمية الارامية السريانية، في جميع مكتبات العالم وجامعاتها وعلى الانترنت
، وتأثيرها في جميع الحضارات والأديان، القرآن والسريان ج1/أصل الخط/المُعَرَّبات والسريانيات/الكَرْشَنَة والنَقْحَرة ../
فكيف يمكنا تلخيص بُعد الآرامية في عالمنا ببضع صفحات؟ نقله أنطون رشو
معنى كلمة مرتي
منذ القدم يستخدم الرّجل كلمة “مرتي” عند التكلم عن زوجته. وباتت هذه الكلمة مصطلح معروف لدى الشعب العربي. لكن هل تعلمين أصل هذه الكلمة ومعناها الحقيقي؟
منذ القدم يستخدم الرّجل كلمة “مرتي” عند التكلم عن زوجته. وباتت هذه الكلمة مصطلح معروف لدى الشعب العربي. لكن هل تعلمين أصل هذه الكلمة ومعناها الحقيقي؟
يستخدم الرجل العربي كلمة “مرتي” للتعريف عن زوجته، ورغم ذلك، فإنّ الكثير من النساء تعتبرها كلمة شعبية او كلمة دون المستوى وفيها انتقاص من احترام المرآة. ولكن للأسف إنّ 99% من الناس لا يعرفون معنى هذه الكلمة الحقيقي.
“مرتي” هي مجرّد كلمة منقولة من جيل إلى جيل بدون ما ندرك حقيقتها. وهي كلمة ارامية الاصل وغير موجودة في قاموس اللغة العربية. فكلمة “مارت” تعني سيدة ، و”ي” ضمير الملك المتكلم أنا باللغة الارامية. وبذلك، إنّ كلمة “مرتي” تعني سيدتي.
ܡܪܐ سيد ܡܪܬܐ سيدة ܡܪܝ سيدي ܡܪܬܝ سيدتي
اذا عندما ينعت الرجل زوجته بكلمة “مرتي”، فهو يحترمها ويقدرها، على عكس المعتقد الشائع بأن الكلمة تحتوي على الدّونيّة.
العلماء وأصل الكتابة(السريانية الآرامية)
أثبت العلماء أن الأمم العريقة في الحضارة اقتبست صناعة الخط عن السريان، وهاك ما يؤيد ذلك، قال ديودورس الصقلي المؤرخ الشهير في القرن السابق للميلاد: «إن استنباط الكتابة يعود فضله إلى السريان.» وكتب إقليميس الإسكندري في القرن الثاني للميلاد: «ذهب كثيرون من القدماء إلى أن السريان هم الذين استنبطوا الكتابة .
وممَّن تناول هذا الموضوع الدكتور جايمس الإنكليزي، قال ما تعريبه: «كان كلما وصل إلى يد تاجر سرياني آجر محفور بالكتابة المسمارية، تناول قلمه وعلَّق على ذلك بالسريانية ما شاء تعليقه. أما في دوائر الحكومة، فإذا كان الكاتب سريانيًّا دوَّن المَحاضِر بقلم الحبر على ملف البردي، وإذا كان الكاتب آثوريًّا دوَّن كتابته بقلم قصب على الآجر. وبالجملة فإن الحضارة السريانية خلفت في جميع الأماكن الشاسعة التي انتشرت فيها آثارًا خالدة.
فروع الخط الفونيقي السرياني
أقدم الخطوط أو الأقلام المشتقة من الخط الفونيقي هو الخط الذي اصطلح عليه اليهود في عهد قورش ملك فارس (٥٣٨–٥٣٥ق.م)، وما زالوا مصطلحين عليه دون سواه في كتابة الأسفار المُنزَّلة، وهم يسمونه «القلم المقدس». وفي تقاليد اليهود أن عزرا الكاتب الشهير لما قدِمَ نحو السنة ٤٥٧ ق.م من بلاد فارس إلى أورشليم، أدْخَل هذا الخط السرياني المربع في جميع أسفار الكتاب المقدس؛ لأن أمته كانت تفهم حين ذاك اللغة السريانية أكثر من العبرانية.
وهاك أسماء الأقلام أو الخطوط التي تتفرع من الخط الفونيقي السرياني: أبدعها وأجملها وأشهرها بعد القلم المربع المذكور هو الخط السطرنجيلي الذي خصَّصه السريان منذ بدء النصرانية بكتابة الإنجيل، ويشاهد منه عدة مخطوطات نفيسة ثمينة في مكتبات الفاتيكان، ولندن، وباريس، وبرلين، وأوكسفرد، وأميركا، وفلورنسا … إلخ. ومن هذا الخط السطرنجيلي البديع الذي اشتهر خصوصًا في عصر السريان الذهبي نشأ خط السريان الملكيين، ثم خط السريان المغاربة والموارنة، ثم خط الكلدان أو السريان المشارقة، وهناك خط آخَر سرياني خصَّ به أهل فلسطين، وله خواص تميِّزه عن سائر الخطوط السريانية.
ويطول بنا المجال لو شئنا نعدِّد أشكال الخطوط التي اشْتُقَّت من الخط السرياني الفنيقي الأصلي، إلا أننا اكتفينا هنا بتعداد الخطوط التي انبثقت منه، وهي:
(١)
الخط اليهودي المربع.
(٢)
الخط الفونيقي أو الساحلي.
(٣)
الخط اليوناني.
(٤)
الخط اللاتيني.
(٥)
الخط البابلي.
(٦)
الخط النبطي.
(٧)
الخط المندوي.
(٨)
الخط التدمري.
(٩)
الخط السطرنجيلي.
(١٠)
الخط الملكي.
(١١)
الخط الفلسطيني.
(١٢)
الخط السرياني الغربي والماروني.
(١٣)
الخط السرياني الشرقي أو الكلداني.
(١٤)
الخط الحميري.
(١٥)
الخط الكوفي.
(١٦)
الخط النسخي العربي.
ومن المعلوم أن الفرس أيضًا كانوا يكتبون بالخط السرياني، فإن خطَيْهم الزندي والبهلوي مأخوذان من الخط السرياني، وقِسْ عليهم الأرمن، فإنهم إلى القرن السادس كانوا يكتبون بالخط السرياني، وكذا العرب فإنهم تعلموا الكتابة من السريان … والخلاصة: أن جميع الأمم القديمة المشهورة تعلَّمت صناعة الخط الشريفة من الأمة السريانية
Anton Racho
Es ist die älteste gesprochene Sprache der Welt – durch Kriege und politische Konflikte ist sie als Alltagssprache vom Aussterben bedroht. Einige Christen in Israel versuchen eine Neubelebung. Sie sind stolz auf ihre „Muttersprache“, die Teil ihrer nationalen und religiösen Identität ist.
ماريا فرهاد سالم سريانية تربعت على عرش ملكة جمال العراق لعام 2021
ܡܰܪܺܝܝܰܐ ܦܰܪܗܰܐܕ ܣܰܐܶܠܡ (Maria Farhad Salem ) ܗܰܘܝܳܐ ܡܰܠܟܬ݂ܐ ܕܽܘ ܫܳܦܪܳܐ ܠܘ ܥܶܪܰܐܩ (ܒܶܝܬ݂ ܢܰܗܪܶܝܢ) ܠܺܝ ܫܰܢܬܐ 2021
توّجت الشابة السريانية العراقية، ماريا فرهاد سالم إبنة بغديدا – سهل نينوى بلقب ملكة جمال العراق 2021 بعد منافسة مع جميلات من مختلف أنحاء البلاد.
ܟܰܠܶܠ ܐܰܘܟܺܝܬ݂ ܣܝܡ ܬܳܓ݂ܐ ܥܠ ܪܺܫ ܥܠܰܝܡܬܐ ܣܽܘܪܝܰܝܬܐ ܢܰܗܪܰܝܬܐ (ܡܽܘ ܥܶܪܰܐܩ) ܡܰܪܺܝܝܰܐ ܦܰܪܗܰܐܕ ܣܰܐܶܠܡ (Maria Farhad Salem ) ܡܶܢ ܒܰܓ݂ܕܶܕܰܐ ܡܽܘ ܫܰܠܘܐ ܕܢܺܝܢܘܶܐ ܗܰܘܝܳܐ ܐܺܝ ܡܰܠܟܬ݂ܐ ܕܽܘ ܫܳܦܪܳܐ ܕܘ ܥܶܪܰܐܩ (ܒܶܝܬ݂ ܢܰܗܪܶܝܢ) ܠܺܝ ܫܰܢܬܐ 2021 ܒܳܬܰܪ ܡܡܰܪܝܳܢܘܼܬܐ (ܡܢܰܐܦܰܣܗ̈) ܥܰܡ ܫܰܦܺܝܪܳܬ݂ܐ ܐܚܪܳܢܝܳܬܐ ܡܶܢ ܕܽܘܟܳܬ݂ܐ ܡܫܰܚܠܦܳܬ݂ܐ ܡܽܘ ܥܶܪܰܐܩ(ܐܰܬ݂ܪܐ)؛
ونالت ماريا، وهي من مواليد 2001، اللقب بعد منافسة مع ملكة جمال ديالى في المرحلة النهائية
ܡܰܪܺܝܝܰܐ(Maria) ܡܘܰܠܕܐ ܒ ܫܢܬܐ 2001 ܘ (ܠܶܒܟܰܬ) ܡܶܕܠܰܗ ܐܽܘ ܐܶܫܡܐ ܐܰܘ ܟܢܳܝܳܐ ܒܳܬ݂ܰܪ ܡܡܰܪܝܳܢܘܼܬܐ ܩܫܺܝܬ݂ܐ ܥܰܡ ܡܰܠܟܬ݂ܐ ܕܫܳܦܪܐ ܕ ܕܝܰܐܠܰܝ (Diyala) ܒܝ ܫܩܘܼܠܬܵܐ ܚܰܪܰܝܬܐ
حاملة رسالة إنسانية تطمح لتحقيقها من فوزها الذي فرح به أهالي مدينتها في سهل نينوى
ܐܺܝ ܥܠܰܝܡܬܐ ܣܽܘܪܝܰܝܬܐ ܢܰܗܪܰܝܬܐ ܕܟܳܛܳܥܢܑܳ ܐܶܓܰܪܬ݂ܐ ܕܐܢܳܫܽܘܬܐ ܟܶܬܠܰܗ ܣܰܒܪܐ ܪܰܒܐ ܕܡܛܝܐ ܠܟܠ ܒܰܪܐܢܳܫܳܐ ܘܡܰܦܨܰܚܠܰܗ ܠܟܠ ܒܢܰܝ ܐܳܡܬ݂ܐ ܕܟܳܚܳܝܝܢ ܒܫܠܘܳܐ ܕܢܺܝܢܘܶܐ