فهم المطران يوحنا دولباني ملفونو يوسف بِكتاش

ما يجعل الانسان خالدا هو معدات القيم الانسانية التي يحملها بعناية في عالمه الداخلي..

الشيء الرئيسي هو ما يفعله مع هذه البحرية الاخلاقية، كيف يعيش، ما يخدم، في تدفق الحياة….?

2 نوفمبر 1969 كان يوما غطت فيه الغيوم المظلمة ماردين.

توفي اليوم ابو حسيو هانا دولاباني قلم الرصاص العظيم لثقافة واداب السرياني.

لقد كان سيد / مالفونو عظيم ومخضرم.

احيي بالامتنان والاحترام في الذكرى ال 51. لموته بدفع ازرار روحي…!

فلترقد روحه بسلام الله يرحمه ويغفر له..!

بهذه المناسبة اعتبر من واجب الولاء نقل روابط السوريانيس التركية والعربية والانجليزية لمقالتي فهم حنا حنا دولاباني الذي كتبته منذ سنوات.

فهم المطران يوحنا دولباني
الشخصيات ذات الخصائص المميزة ، التي أصبحت جزءًا من هوية المجتمع ، هم أفراد وصلوا إلى أسرار المدينة التي يعيشون فيها. بشكل عام ، امتلكت هذه الشخصيات بشكل عام أعماق روح المدينة التي يحبونها. تشويقهم الأكبر هو المساهمة في توهج الضوء في الحياة الاجتماعية والثقافية للمدينة ، وترك أثرهم عليها.

في التاريخ الغني لماردين ، كان المطران يوحنا دولباني (1885-1969) ، أحد هذه الشخصيات.
قراءة المزيد

“رحيل” أول فيلم سينمائي سوري ناطق بالسريانية

“رحيل” أول فيلم سينمائي سوري ناطق بالسريانية
الأربعاء 2017/10/11

في الفرق بين الحب والمحبة


دمشق – للسريان تاريخ متجذر في القدم في المشرق العربي، بدءا من حركة هجرة أجدادهم الآراميين، حوالي عام 2300 قبل الميلاد، والذين أتوا من قلب البادية السورية وسكنوا في المناطق الشمالية للشام وشرقا نحو العراق وامتدادا نحو إيران حتى الهند، وبحكم صراع السياسة والنفوذ اصطدم الآراميون مع الأشوريين، الذين استطاعوا عام 750 قبل الميلاد أن يقضوا على ممالك الآراميين العديدة، وانتهى بذلك الوجود الآرامي السياسي.

لكن وجودهم الحضاري والثقافي بقي قويا ومسيطرا، خاصة في ممالك أربع استمرت في قوتها الحضارية فترات أطول وهي الرها في تركيا، وتدمر في سوريا، والحظر في العراق ومملكة الأنباط في الأردن.

ويتحدث السريان لغة خاصة، تتفرع إلى العديد من اللهجات، منها لهجة “الرها”، نسبة إلى مدينة الرها في تركيا، ويتحدث بها حاليا السريان الأرثوذكس والكاثوليك والموارنة، وهنالك لهجة “سورت” الشائعة في العراق، وهنالك لهجة “طورويو” التي يتحدث بها جزء آخر منهم.

وإحياء لهذه اللغة القديمة جدا، ومن خلال بعض الترانيم الكنسية -وهي “رحيل” (أنشودة سريانية تترنم بالمحبة)، “روح” (أنشودة آرامية تترنم بالإيمان)، و”رحم” (أنشودة آشورية تترنم بالرجاء)- تحاول حنان جوزيف سارة أن تقدم عملا سينمائيا خاصا ومركبا، تعزز فيه وجود هذه اللغة في نسيج التاريخ السوري والمسيحي الشرقي عموما.
قراءة المزيد

مهرجان برديصان في زمن الكورونا 2020 أيلول

مهرجان برديصان في زمن الكورونا 2020 أيلول

مهرجان برديصان في زمن الكورونا

عشتارتيفي كوم/

تقرير / بهنام شابا شمني

تصوير / صفاء الجميل

في اجواء لم تعهدها انشطتنا الثقافية، وبعيدا عن الحضور الجماهيري، وتحت اجراءات صحية صارمة، خوفا من تفشي وباء الكورونا. اقام اتحاد الادباء والكتاب السريان مهرجان برديصان السادس للشعر السرياني يوم الجمعة 11 أيلول 2020 في بغديدا / قره قوش بسهل نينوى في العراق.

التزم المشاركون في المهرجان الذين لم يتجاوز عددهم ال 20 شخصا بجميع اجراءات الوقاية وتطبيق التباعد الاجتماعي في قاعة فرقة مسرح قره قوش التي احتضنت فعاليات المهرجان.  

استهل المهرجان الذي قدم فقراته الشاعر نوئيل جميل وبعد ترحيبه بالحضور بالوقوف دقيقة صمت ترحما وعرفانا لكل شهداء الكلمة الحرة وللراحلين من الشعراء السريان الذين اغنوا المكتبة السريانية بنتاجاتهم الشعرية.  

تلتها كلمة اتحاد الادباء والكتاب السريان القاها الاديب روند بولص رئيس الاتحاد مذكرا فيها بالمهرجانات الخمسة السابقة التي اقيمت في القوش وبغديدا وزاخو ودهوك وبلدتي عنكاوا وأرموطا، ليعود في نسخته السادسة الى بغديدا ايضا.

وتطرق بولص في كلمته ايضا الى الشاعر برديصان الذي يحمل المهرجان اسمه فقال (هو الشاعر والفيلسوف والمفكر السرياني اللامع الذي يعتبر بحق أبُ الشعر السرياني).

مشيرا الى ان اقامة هذا المهرجان في الظروف الاستثنائية الحالية لتؤكد على ارادة المثقف والاديب السرياني في خلق الابداع والجمال والامل. ومقدما الشكر لمنظمة كابني الراعية لهذا المهرجان.  

اعقبتها كلمة الاتحاد العام للادباء والكتاب في العراق/ المكتب السرياني القاها عضو المكتب التنفيذي للاتحاد الشاعر زهير بردى جاء فيها (ايها الشعراء الذين تسطرون باصابع من لوتس منمنمات من خزينة حضارات اشور وبابل ونينوى والحضر واشنونا وزقورة وسومر وتتقدمون لاعلاء مجد الشعر والكلمة البدء والحياة).

وأضاف (وانا اذ اطرق لكم نبض الاتحادوانقل لكم ما لوح به من فرح وخطه من لوح ابيض مفعما بالجمال وبتهنئة خاصة وخالصة لمهرجان برديصان الشعري السادس الابداعي) واضاف بردى ولا يسعني الا ان اكون معهم انتم بوصلة الضوء لاقول طوبى لمهرجانكم).

وختم الشاعر بردى كلمته بقوله (مبارك لكم وبالتمنيات المحمولة عبر الاثير من المكتب التنفيذي بنجاح مهرجانكم الذي هو اول تحد تقدمونه مع الجيش الابيض بمواجهة الفيروس العنيد، لان الكلمة لها الكفاءة والاداء في فعل التعافي من المرض .( 

ثم تلى الشاعر نمرود قاشا برقية اتحاد الادباء والكتاب في العراق. التي قدم فيها الاتحاد التهنئة فيها للادباء والكتاب السريان بمناسبة اقامة مهرجان برديصان السادس للشعر السرياني داعيا وزارة الثقافة والجهات المعنية لتقديم الدعم الذي يساهم في تطوير برامج العمل الثقافي والادب.  

وكان للفلكلور مكان في المهرجان عبر فرقة من طالبات مدرسة مار افرام السريانية بأزيائهم الفلكلورية ومعلمهم الاستاذ عصام ياكو اللاتي قدمن النشيد الوطني (أثرو ديل) بالسريانية ثم نشيد آخر بالسريانية ايضا.  

ليأتي بعدها دور الشعر و(14) شاعرا من بغديدا وبرطلي هم (أمير بولص، زهير بردى/ بالعربية، ابراهيم خضر، ابراهيم شابا للو، بسمة الساعور، أثير نوح، عبدالله نوري، مناهل صليوا، جبو بهنام، ابراهيم كولان، كريم أينا، رمزي هرمز، صلاح سركيس، نوئيل جميل). في حين شارك (5) شعراء سريان آخرين من المهجر بقصائد ارسلت فديويا وعرضت في المهرجان وكانت لكل من (بيداء حكمت، متي اسماعيل
، سمير روهم، ميخائيل وردة، والاب الخوري يعقوب الطحان) .
قراءة المزيد

جبران خليل جبران
جبران خليل جبران سوري من لبنان

جبران خليل جبران سوري من لبنان

د. نسيب أبو ضرغم

في مواجهة مسار التزوير والتحريف على التاريخ، المواجهة التي لا بد منها لوضع الحقائق في نصابها، بعد أن جرى التمويه عليها، وإظهارها على غير واقعها.

في لبنان، نشأت مدرسة راحت تلبنن كلّ شيء، في الأدب والتاريخ حتى في الجغرافيا، وذلك بغاية خلق إرث فكري تاريخي يؤسَّس عليه لبناء قومية لبنانية وأمّة لبنانية.

نحن في هذه الدراسة، لن نتطرق إلى الناحية التاريخية التي جرى العمل على لبننتها، بل سنكتفي بموضوع الأديب السوري العبقري جبران خليل جبران ابن بشري اللبنانية.

لقد دأبت مدرسة التلبنن على تقديم جبران خليل جبران على أنه نبي القومية اللبنانية الموغل في تلبننه. في وقت، سوف تظهر الدراسة، وبشكل علمي وموضوعي سورية جبران خليل جبران، ومدى تعلقه بوطنه سورية والتي من ضمنها بطبيعة الحال لبنان.

«لقد كان جبران يعتبر نفسه سورياً، وسوريا وطنه، والسوريون أبناء جلدته. وقد جاهد في سبيل القضية السورية، كأحد أهم رعاتها، ولم يقتصر جهاده على ناحية واحدة فكرية أو علمية، بل اشتمل على الاثنين معاً».

جبران والقضية القومية ـ أبحاث وحوارات ووثائق الندوة الفكرية ـ الزينون مركز القيروان 10 نيسان 1994 ـ منشورات من البقاع الشمالي الهرمل 8 تموز 1994 ص 6 .

لقد تحصّل للباحث توفيق الصايغ أن يتمكن من الاطلاع على ما يقارب السبعة آلاف رسالة لجبران، كانت قد أودعتها ماري هاسكل بعد وفاته في جامعة نورث كارولينا.
قراءة المزيد

الكتاب الثاني لتعلم السرييانية د.بشير الطورلي

ܐܰܚܰܝ̈ ܗܰܕܳܡ̈ܶܐ ܕܕܼܽܘܟܿܰܬܼ ܢܫܪ̈ܐ ܣܽܘܪ̈ܝܳܝܶܐ ܡܝܰܬܿܪ̈ܶܐ

ܗܳܐ ܒܶܝܬܼ ܐܺܝܕܼܰܝ̈ܟܿܽܘܢ ܣܳܐܶܡ ܐ̱ܢܳܐ ܟܿܬܼܳܒܼܳܐ ܬܪܰܝܳܢܳܐ ܕܗܶܪ̈ܓܿܶܐ ܣܽܘܪ̈ܝܶܐ ܕܰܦܼܪܰܣܬܶܗ ܥܰܠ ܕܰܦ̈ܶܐ ܕܕܼܽܘܟܿܰܬܼ ܢܫܪ̈ܐ ܣܽܘܪ̈ܝܳܝܶܐ ܡܶܛܽܠ ܝܽܘܬܼܪܳܢ ܗܰܕܳܡ̈ܶܐ
ܘܩܳܪ̈ܽܘܝܶܐ ܘܚܰܙܳܝ̈ܶܐ ܡܝܰܩܪ̈ܶܐ ܘܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܒܳܿܥܶܐ ܐ̱ܢܳܐ ܕܢܶܗܘܶܐ ܡܠܽܘܐܳܐ ܡܰܘܬܿܪܳܢܳܐ ܠܟܼܽܘܢ ܘܬܼܶܩܢܽܘܢ ܡܶܢܶܗ ܦܿܺܐܪ̈ܶܐ ܚܠܰܝܳܐ ܕܝܶܠܺܝܦܼܽܘܬܼ ܠܶܫܳܢܰܢ ܪܚܺܝܡܳܐ ܠܶܫܳܢܳܐ ܣܽܘܪܝܳܝܳܐ
ܥܰܬܺܝܪ ܒܦܺܐܪ̈ܰܘܗܝ ܪ̈ܽܘܚܳܢܳܝܶܐ ܘܠܐܰܠܳܗܳܐ ܫܽܘܒܼܚܳܐ ܒܟܼܽܠܥܶܕܢ ܘܰܠܥܳܠܰܡ ܥܳܠܡܺܝܢ

ܕܽܘܟܬܽܘܪ ܒܫܝܪ ܡܬܝ ܛܘܪܝܐ

أحبائي قراء موقع نسور السريان المباركين

أضع بين أيديكم الكريمة الكتاب الثاني من تعليم اللغة السريانية والذي نُشِرَ تباعاً على موقع نسور السريان
درست فيه موضوع تصريف الفعل السالم مع ضمائر المفعولية ، وبعض المواضيع المختلفة من أمور حياتنا أملي أن تكونوا قد إستفدتم منه
وأن يكون سبباً في إذكاء محبة لغتنا السريانية الغالية على قلبنا في نفوسكم ومن الله التوفيق.

الدكتور بشير متي الطورلي

ܗܶܪܓܿܳܐ ܩܰܕܼܡܳܝܳܐ

ܐ̱ܢܳܫܰܝ̈ ܒܰܝܬܳܐ

ܐܰܒܼܳܐ Avo الأب ، ܐܶܡܳܐ Emmo الأم ،
ܣܳܒܼܳܐ Sovo الجد ، ܣܳܒܼܬܳܐ Sovto الجدة ،
ܐܰܚܳܐ Ah’o ألأخ ، ܚܳܬܼܳܐ H’otho ألأخت ،
ܕܳܕܼܳܐ Dotho العم ، ܥܰܡܬܼܳܐ A’amtho العمة ،
ܚܳܠܳܐ H’olo الخال ، ܚܳܠܬܳܐ H’olto الخالة ،
ܒܪܳܐ Bro ألأبن ، ܒܰܪܬܼܳܐ Bartho ألأبنة

ܐܰܒܼܳܐ ܪܳܚܶܡ ܠܐܶܡܳܐ Avo roh’em lemmo ألأب يُحِبُ ألأمَ

ܐܶܡܳܐ ܝܳܨܦܳܐ ܕܒܼܰܝܬܳܐ Emmo yos’po dvaito ألأمُ تهتمُ بالبيتِ

ܣܳܒܼܳܐ ܚܙܰܩ ܠܓܼܰܪܒܝܳܐ Sovo h’zaq’ lgarebio الجدُ سافر الى الشمالِ

ܣܳܒܼܬܳܐ ܦܶܬܼܚܰܬܼ ܟܰܘܬܼܳܐ Sovto pethh’th kaotho الجدة فتحت الشباكَ

ܐܰܚܳܐ ܩܳܪܶܐ ܠܗܶܪܓܶܗ Ah’o q’ore lherge ألأخ يقرأُ درسه

ܚܳܬܼܳܐ ܟܳܢܫܳܐ ܠܩܶܠܳܝܬܳܐ H’otho konsho lq’eloito ألأخت تكنسُ الغرفةَ

ܕܳܕܼܳܐ ܙܒܼܰܢ ܪܰܕܳܝܬܳܐ Dotho zvan raddoito العمُ إشترى سيارةً

ܥܰܡܬܼܳܐ ܐܶܙܰܠ̱ܬܼ ܠܰܩܪܺܝܬܼܳܐ A’amtho ezath laq’reetho العمة ذهبت الى القريةِ

ܚܳܠܳܐ ܐܺܝܬܼܰܘܗܝ ܐܳܣܝܳܐ H,olo ithao osio الخالُ طبيبٌ

ܚܳܠܬܳܐ ܐܺܝܬܼܶܝܗܿ ܡܰܠܦܼܳܢܺܝܬܼܳܐ H’olto itheh malfoneetho الخالة مدرسةٌ

ܒܪܳܐ ܫܳܡܰܥ ܠܰܙܡܺܝܪܬܳܐ Bro shomaa’ lazmeerto ألأبن يسمعُ الترتيلةَ

ܒܰܪܬܼܳܐ ܡܛܰܝܒܼܳܐ ܠܒܼܽܘܫܳܠܳܐBartho mt’ivo lvosholo ألأبنة تُحضرُ الطعامَ
قراءة المزيد

التسجيل في المدرسة السريانية الأكترونية لتعلم السريانية الآرامية

التسجيل في المدرسة السريانية الأكترونية لتعلم السريانية الآرامية
كل من يرغب بتعلم اللغة السريانية الإلكترونية أون لاين

الرجاء الانضمام لهذا الرابط :
دورات لتعلم اللغة السريانية أون لاين
وملن لدية أي سؤال يطرحه هنا بتعليق ونحن مستعدون لتقديم الأجابة بعون الرب
مع تحيات المدرسة السريانية الإلكترونية